Home arrow Authors arrow Wayo Guy arrow Amina, the Hausa Girl, and My Brother Ochinti
Amina, the Hausa Girl, and My Brother Ochinti Print E-mail
Written by WayoGuy   
Thursday, 22 February 2007

 

Amina, the Hausa Girl, and My Brother Ochinti

 

Her name was Amina, a Hausa girl of no more than eighteen years of age. She used to sit and count money with a man we presumed was her father  at Ama Hausa  off Douglas Road in Owerri, Imo State , just a block from a house where my family lived at the time.

 

Amina was tall in a willowy but graceful way; her skin was brown like a fresh West African anthill, and she had the features of a typical Fulani girl; her hair was always in cornrows, but in burnished jet black that gave the impression of a girl who knew orderliness and personal grooming. She was perpetually wearing a shy smile, allowing you just a glimpse of her teeth as she said hello in Igbo. Everybody on that street knew her and always watched her walk to the stall with the older man where they exchanged the local currency for foreign money. Without a doubt she was the star of Ama Hausa.

 

All the time that we watched her go back and forth to the stall, we did not once wonder why this girl was not in school until something seriously bad happened, well, bad in the eyes of my parents.

 

The bad thing that happened was that my younger brother, Ochinti, a graduate of the University of Maiduguri , came home one Christmas eve and told my older brother, in the presence of my parents, that he wanted to marry Amina. As he announced this disastrous news, Amina was standing right behind him. My father, who had also seen Amina walk past our house on previous occasions on her way to the money-exchange stalls, just sat there watching Ochinti as if he had just seen a ghost.

 

Convinced that okenye anaghi ano n'ulo umuaka ejide udene si na obu egbe (an elder, our people say, does not sit passively and watch children mistake a vulture for a hawk) my father was determined to stop this union.

 

He began by chasing the girl out of the house because it has been said in proverb that a wise man first chases the fox away from his stray chickens before chastising the chickens for wandering out.

He took my brother into the house and chastised him. That did not work. He brought out my brother in the presence of my siblings and rebuked him. That too failed. He told my brother that he would sit and wait for him to come to his senses. Days passed.

 

While he waited for the young man to come to his senses, the young man spent all his waking hours with the girl. My father decided that he could not just sit and wait any longer because it has been said that esiwe ofe na-eche ka anya nshiko ghee, mmiri tachaa, ite atapuo. (if you should wait for the crab's eyes in the boiling soup to be tender, the soup will dry and the fire will burn a hole in the pot). My father got up and sought the assistance of my uncles, aunts, siblings, to talk some sense into Ochinti’s head. All these people talked but the head they were talking to had no ears attached to it.

 

Next my father sought some advice from a diviner, a native doctor. This was an unusually drastic step for my father who wore his Christianity on his sleeve but nonetheless understandable because it has been said that anu ohia gbaa ajo oso, dinta agbaa ya ajo egbe (if the hunted animal runs away in a bad manner, the hunter should shoot it in an equally bad manner). When my brother Ochinti got wind of my father’s visit to the native doctor, he went berserk, and refused to eat any food from the house claiming that the food may be poisoned. Father was devastated.  

 

Three months to the day that my brother first announced his plan to marry Amina, my family received, for the first time, a visit from Garba, the man we had all along presumed to be Amina’s father. Amina, he told us, was pregnant! My parents were about to have heart attacks as they regarded Garba as if they had just seen a snake slithering towards them.  

 

Then Garba surprised us with a big bundle of money which he handed over to my brother. Smiling, he told us that Amina was not his daughter but his wife! This bombshell, for some reason, did not go well with my father. He regarded Garba suspiciously. He apologized to my brother. He explained that he was grateful to my brother because Amina had been his wife for a whole year without conceiving. He had been looking for some young man to help get her pregnant until …

 

As Garba walked out with his wife Amina, we were stunned to hear my father say to my brother “Ekwe kwana ka ha kporo nwa gi” (don’t let them keep your child).

 

“Do you know how they catch monkeys in the jungles of Brazil ?” my father asked my brother. Getting no response, he told us anyway. “The indigenous Brazilian people put nuts in big bottles with narrow necks, tie the bottles on the branches of the trees where the monkeys congregate. A curious and greedy monkey puts his hand into a bottle, grabs a handful of nuts and, in the process, makes a fist so that his hand becomes too big for the narrow neck of the bottle. As the local indigene climbs up the tree, the monkey, either by greed or ignorance, refuses to let go of his handful of nuts, and he is consequently stuck there until he is caught. You are a monkey Ochinti. A monkey.”

 

My father began to sweat. The prospect of losing his grandchild was too much to bear. “Ochinti, don’t  let them keep my grandchild. It is not our tradition to give our children away, don’t let them …”

 

With a smile on his face, and clutching the bundle of money from Garba, my brother told my father to relax. He had to tell my father to relax several times before he calmed down. “I knew that Amina and Garba were married from the beginning”, he said.

 

“What about your child, son, what about..” my father quipped.

 

“Relax Papa, that girl is not pregnant. Hear me out first”

 

My father sat up, his interest suddenly renewed.

 

“That girl told me to help her get this money from Garba. She had been planning to leave him for more than one year to go back to school but the man would not let her. When he started looking for someone to pay to get her pregnant, she saw her opportunity to get the money to help her run away. When I saw her one day and greeted her in Hausa, she confided in me and I agreed to help her. You know the rest of the story … I never planned to marry her. It is true that Amina tana da kyau (Amina is beautiful) but Garba na da kudi (Garba has money). And I know that she is not pregnant because I did not do anything with her. Tomorrow, she will be here to collect her share of this money and she will run away …. Can somebody please clap for me?”

Papa and Mama shook their heads in disbelief.

Sure enough, Amina picked up the money the following day and we never saw her again...

WayoGuy@aol.com

 




RobotRobot is offline 
Villager

avatar
 # 1

Posted by Robot| 22.02.2007 06:30

Reply Quote



Shoko Loko BangosheShoko Loko Bangoshe is offline 
Villager

avatar
 # 2

Wayo Guy,

One word...

B R I L L I A N T ! ! !

PS You might want to think about expanding this and turning it into a screenplay for a short film or drama.

Posted by Shoko Loko Bangoshe| 22.02.2007 07:45

Reply Quote



WillyWilly is offline 
Villager

avatar
 # 3

Wayoguy,

Ribadu is looking for you. EFCC have ordered you report to their D.C. liaison office to explain your role in this scam, and also for causing laughter in the land when all should be mourning the imminent departure of the stubborn one.

You no go kill me.

Posted by Willy| 22.02.2007 07:48

Reply Quote



BabaAgbaBabaAgba is offline 
Villager

avatar
 # 4

You be real Wayoguy, I bow for you O! This is great! You're a great story teller. I enjoyed those proverbs. Guys in diaspora should not for get our culture and traditions O!

Posted by BabaAgba| 22.02.2007 08:58

Reply Quote



calistcalist is offline 
Villager

avatar
 # 5

A very interesting piece, Congratulations!!! and thanks for the good laugh.:lol:

Posted by calist| 22.02.2007 09:11

Reply Quote



el_pharoahel_pharoah is offline 
Villager

avatar
 # 6

I didn't read the name of the author before I started reading the piece, but when I got to

"Then Garba surprised us with a big bundle of money which he handed over to my brother."

I knew there was a catch and it had to be you, the orignal wayoguy. Nice one, thanks, it cracked me up.

Posted by el_pharoah| 22.02.2007 09:24

Reply Quote



AjanlekokoAjanlekoko is offline 
Villager

avatar
 # 7

Hey Man,

Thanks for making me start my day with laughter. It was simply brilliant with a B.

Posted by Ajanlekoko| 22.02.2007 09:39

Reply Quote



NWA-DIKE!NWA-DIKE! is offline 
Villager

avatar
 # 8

Oscar Winning Material ..........intresting Story.......keep Up The Flow.......

Posted by NWA-DIKE!| 22.02.2007 10:35

Reply Quote



Soul SistaSoul Sista is offline 
Villager

avatar
 # 9

WayoGuy:

Nice one. I particularly liked the way that you employed the Igbo proverbs and language at each stage of the story. We must keep using our languages in ways like this and more. It was a joy to read.

And, of course, you know that I like the way that Amina "got hers" from a man old enough to be her father. :D :D :D I also like the twist of your brother sticking his neck out to help someone to turn a bad situation around . . . for the right price. Reflects basic human nature, i.e., what is in it for me?

Keep them coming.

Soul Sista a/k/a Soul Sizzling

Posted by Soul Sista| 22.02.2007 10:38

Reply Quote



NkireNkire is offline 
Villager

avatar
 # 10

WayoBobo:
You are too much. I was hooping like Asenio Hall in my office this morning.

I am sharing this with colleagues in the office. Since they I gave each of them a gift of Things Fall Apart, they've become a little more Afrocentric.

Thanks.


Nkire

Posted by Nkire| 22.02.2007 10:59

Reply Quote


Last Updated ( Thursday, 24 April 2008 )
 
< Prev   Next >