29

Mar

2009

Bus Language PDF Print E-mail
By Isioma Nwanze

BUS LANGUAGE

For a good number of middle and lower class citizens in Nigeria, the value of the bus system in getting around to carry out day to day activities is immeasurable. In my years of taking the bus between and especially within Nigerian cities, I have noted with interest, the different remarkable idiosyncrasies of bus travel. From the color codes, used to identify buses plying particular states, to the interesting mix of commuters in terms of social class, background and culture. From the innovative bus sales men who would sell anything from provisions to medication, claiming to cure all ailments known to man, (and some yet unknown!), to the gullible commuters who would always buy, in spite of NAFDAC’S stringent warnings against such patronage. Can I forget to mention the exchanges between conductors and passengers over torn naira notes, lack of change and sundry other issues, the political arguments (accurate or not) between passengers, and of course, the occasional preacher who suddenly brings out the religious side of even the most troublesome commuter during prayers against enemies.

The intercity bus is a melting pot of a variety of characters and exhibited activities. Though uncomfortable, most times, due to overloading, heat and a rather unpleasant mix of odors, it can be a place to either have a good laugh or a thoughtful reflection on the variations that make our society interestingly unique.

More recently, I have taken notice of something else, observed carefully from one city to another. I have termed it “Bus Language”. By Bus Language, I simply refer to the interesting phrases people use to indicate their intention to alight from a bus after they have reached their destinations.

Though English is the Lingua Franca of the nation, these phrases are usually peculiar to the locality and are sometimes coined from words taken from the local parlance of the area, irrespective of the fact that most Nigerian cities have a growing number of non-indigenes living in them due to career or work related relocations from their places of birth.

 In places like Lagos, the local language is used and it is common to hear people say “Owa o!” literally meaning “there is” or in broken English, “E dey”. Lagosians also use the phrase “Oun bole” meaning he/she is coming down. In the ancient town of Ile Ife where I went to school, we would call out “Campus wa o” or “Post Office wa o”, to indicate the need to drop at Campus or Post Office bus stop as the case may be. Down East, in the ever bustling town of Aba, shouts of “Oga pu”, literally translated as he/she will come out, are heard. This is used when the bus stop is still a distance away but when the commuter eventually reaches his or her exact destination, they say “K’opuo” (let him/her out) to indicate their intention to be dropped immediately. The same also applies to the Coal city of Enugu. In the commercial heart of Northern Nigeria, Kano, commuters say “Akwai na nan” meaning “there is, right here”. In Minna and Kaduna, also in the north, commuters simply say “Akwai” (there is).

A recent trip to the Historical city of Benin revealed that passengers utter a rather loud and surprising “Stop!”, at which command, the driver is expected to indeed stop for the passenger to alight. In Port Harcourt, the Garden city, where the use of pidgin or broken English is common, passengers alert the Driver with a “Bus Stop dey” or “Dropping dey”. Sometimes they call the name of the bus stop by saying “Eleme junction dey” or Market Junction dey”. The same holds for the Federal Capital Territory where a large number of migrants from other parts of the country have come either for work or business. Here, you hear phrases like “Berger dey” and “Wuse dey”, referring to particular bus stops, as buses are not permitted to drop people just anywhere along the road apart from designated bus stops. In the Oil city of Warri, commuters simply call out the name of the bus stop.

Whether it be an “Owa” with a thick Yoruba accent or a “K’opuo” with a deep Igbo intonation, an “Akwai” with a Hausa inflection or a plain “Bus stop dey”, the fact that the same meaning is being passed across every day, all over the land and in so many different ways only serves to ensconce the fact that Nigeria is indeed rich in diversity.

 So the next time you’re in a new town, listen for the language and thank God for the dynamic medley that is Nigeria.



Your Comments

Please make The Square an enjoyable experience for everyone by refraining from gratuitous ad-hominem contributions, defamatory comments and off-topic posting. Such posts will be removed.

User Avatar
RobotRobot is offline

 # 1 | 29.03.2009 19:29

BUS LANGUAGE For a good number of middle and lower class citizens in Nigeria, the value of the bus system in getting around to carry out day to day activities is immeasurable. In my years of taking the bus between and especially within Nigerian cities, I have noted with interest, the different remarkable idiosyncrasies of bus travel. From the color codes, used to identify buses plying particular states, to the interesting mix of commuters in terms of social class, background and culture. From the innovative bus sales men who would sell anything from provisions to medication, claiming to cure all ailments known to man, (and some yet unknown!), to the gullible commuters who would always buy, in spite of NAFDAC’S stringent warnings against such patronage. Can I forget to mention the exchanges between conductors and passengers over torn naira notes, lack of change and sundry other issues, the political arguments (accurate or not) between passeng...Read the full article.

User Avatar
GbollyGbolly is offline

 # 2 | 29.03.2009 23:39

Well done. Nigeria is rich with diversity as you rightly mentioned.
Bus Language is part of the fabric that makes up the country we called Nigeria. :clap::clap::clap:

User Avatar
Anioma777Anioma777 is offline

 # 3 | 30.03.2009 01:03

Very insightful article. Now I can add to my vocabulary of Bus Language. I have only travelled by public transport once in 2000 and I must it was the best experience I have had in Nigeria and was completed with an okada ride. I can just picture my dad's shock horror thinking my mother had died, car crash or hospitalised. Its amazing how many Nigerians have this notion that a person who has been away for so long should not venture into certain activities.

I always still feel despite the madness and conflicts in Nigeria our diversity if managed properly collectively could be our strenght. I like the loud STOP!!

User Avatar
AgidimolajaAgidimolaja is offline

 # 4 | 30.03.2009 02:24

Bus Languages especially in Lagos is always very amusing to me.
A new arrival in Lagos on most cases won't understand what these conductors are saying whereas they are actually conveying messages.
Apart from slangs associated with destinations as highlighted by the author,there are few other Bus Languages that one has to know and get familiar with in Lagos.
O wo o, landlord wo o.
O ya gbe jade!
What is this conductor saying?
"O wo o"{it is entering or overtaking} in this case is a warning to the bus driver by his conductor while the driver is about to pull out from the bustop on to the roadway.
"O wo o" simply means that the road is not clear yet or wait a minute before pulling out or change lane because another traffic is passing or overtaking.
To tell the driver the exact type of traffic that he is warned of,the conductor would then go on to identify that kind of traffic.
In this case it is a motorcycle.
Motorcyclist in Lagos before the arrival of Okada is nicknamed "landlord".
The nickname came from when a motorcyclist is invoved in accident,he is taken to Igbobi Orthopaedic Hospital for treatment as he is on most cases fractured.
The injuries may sometimes require long stay in the hospital.
From that point of view, bus drivers/conductors turned the misfortune of the injured one into street slogan, that the injured one is going to be kept in Igbobi hospital long enough to become the landlord therein.
Motorcyclists ceased to be called motorcyclists, instead, they came to be known as "landlord of Igbobi hospital" or sinply "landlord".
"Gbe jade"{bring it out} is the green light for the bus driver to either pull out from the bustop of change lane because the road is now clear.
"Duro gbe, Aro ni o"{wait and pick him up,he is lamed}
A potetial passenger was coming to join the bus from a distant but he is neither running nor walking faster enough.Since the bus conductor needed to load up the bus to full capacity,he will bark out to the driver to wait for him as he is coming slowly like a lamed person hence the slogan "duro gbe,Aro ni o". In Yoruba language,"aro" means a lamed person.
"Duro gbe, o loyun,o pon mo o".
Literally,it means, wait and pick her up,she is pregnant and also carrying baby in her back.
Sometimes the potetial pasenger may be a pregnant woman with other kids as the conductor said but in general,the conductor is trying to tell the driver that the pasenger,whether male or female has luggages of which he {conductor}needed few extra time to load them up before the journey may continue.
Lagos,O Lagos. Centre of excellence or centre of confusion? Na you go sabi the rest!

User Avatar
kekeretekekerete is offline

 # 5 | 30.03.2009 09:22

Nigeria is such a mosaic - rich and beautiful cultures blending to make us who we are. Like America, our diversity should be our strength, not our weakness as is presently.
We are a hard-working, innovative, welcoming and accommodating people. If only we had good leadership.

User Avatar
DapxinDapxin is offline

 # 6 | 30.03.2009 09:57

I am short of time to read the entire piece, but Ihope it does contain reminders of

"wole pelu change e, o n lo niyen ooooooo...." or " Aaaaaro ni o".

Each time I remember the way they were used around me, I am amused at how easy we can **reBrand** chaos and practically make it functional...

I dey come

User Avatar
nijalawnijalaw is offline

 # 7 | 30.03.2009 10:11


A recent trip to the Historical city of Benin revealed that passengers utter a rather loud and surprising “Stop!”, at which command, the driver is expected to indeed stop for the passenger to alight.



Isioma make sure you go to Warri. Any Waffarian dey? I beg make you land with the latest bus lingo.
I did my NYSC in the early nineties at Warri & the particular phrase I can't forget is the conductor or passenger alerting the driver to stop or pick up. "Driva Marsh am".

User Avatar
Ph3yPh3y is offline

 # 8 | 30.03.2009 11:49

Some other lingo commonly used in buses include, conductor gimme my change now, my change o, conductor you be thief abi you wan chop my change??

Another noticeable thing is the way all passengers assist the driver in driving the vehicle....They tell him when to stop, turn or even park. Most times if the guy runs into slight traffic, you hear things like this driver no get sense or why you no enter service lane sef....or why you dey follow this trailer sef.....Even when the guy has tried his best possible to navigate through the traffic.
At times like this i wonder why they are not in their own personal cars performing all the stunts they're suggesting......

User Avatar
GbollyGbolly is offline

 # 9 | 30.03.2009 21:10

Villagers, don't forget when the driver makes an abrupt stop before getting to the final destination. Follow my a selfish announcement "gbogbo ero bo le o" - all passengers come down. Meanwhile the crazy conductor has disappeared to avoid being ask for refunds by the passengers.

Ha, Nigeria go better!
 

Services : E-mail news | RSS Feeds | Podcasts
Links:   About the NVS | Contact Us | Terms of Use | Privacy & Cookies | Advertise With Us
All Rights Reserved. NigeriaVillageSquare.com